Les sens des motsArticlesPhotosForumNewsletterDuireS'il vous duit, nous pourrons vous donner une définition d'un verbe vieilli répondant au nom de Duire. Il vous serait gré de croire que ce mot est un verbe qui signifie, être de sa convenance, convenir à quelqu'un. Toutefois, il est aussi un mot usité que par les maîtres fauconniers. Apprenez gentes dames, oyez innocentes demoiselles, mettez-vous en tête preux chevaliers que pour dresser un oiseau de proie, il faut duire. Ô moqueur, là! Vous qui vous prennez pour un maître poulllier ne vous demandez pas quel est le mot utilisé pour dresser un gallinacé de luxe. C'est futile. Article ajouté le 2008-05-16 , consulté 60 fois Commentairesdevebe le 16/05/2008 à 08:47:37Conduire: action d'un vrai idiot (et non d'un faux con) en train de duire. Con duit: Sexuellement attirante. voir aussi con venu. devebe le 16/05/2008 à 09:22:48 Hé con duire: Interjection destiné à repousser quelqu'un. Sait duire: Action de celui dont les connaissances lui permettent de duire. Enduire Duire superficiellement. Introduire: Duire en profondeur. Réintroduire: Duire à nouveau en profondeur. Pro duire: Action pour duire seul Co pro duire: Action pour duire à plusieurs. Surproduire: Duire en trop grande quantité. Reproduire: Duire à nouveau. Déduire: Apprécier les jeux de dés. induire: duire une seule fois. Réduire: Se delecter de poissons plats Merveilleman le 16/05/2008 à 09:44:55 Oh oh oh Ami tu as oublié hihihih Tra duire... devebe le 16/05/2008 à 14:53:27 Le trésor et les deux hommes de Jean de La Fontaine (1679), emploi ce mot dans les vers: "Genre de mort qui ne DUIT pas A gens peu curieux de goûter le trépas." Le voici in extenso pour les curieux Un homme n'ayant plus ni crédit ni ressource, Et logeant le diable en sa bourse, C'est-à-dire n'y logeant rien, S'imagina qu'il ferait bien De se pendre et finir lui-même sa misère, Puisque aussi bien sans lui la faim le viendrait faire : Genre de mort qui ne DUIT pas A gens peu curieux de goûter le trépas. Dans cette intention, une vieille masure Fut la scène où devait se passer l'aventure. Il y porte une corde, et veut avec un clou Au haut d'un certain mur attacher le licou. La muraille, vieille et peu forte, S'ébranle aux premiers coups, tombe avec un trésor. Notre désespéré le ramasse, et l'emporte, Laisse là le licou, s'en retourne avec l'or, Sans compter : ronde ou non, la somme plut au sire. Tandis que le galand à grands pas se retire, L'homme au trésor arrive, et trouve son argent Absents. « Quoi, dit-il, sans mourir je perdrai cette somme ? Je ne me pendrai pas! Et vraiment si ferai, Ou de corde je manquerai. » Le lac était tout prêt; il n'y manquait qu'un homme : Celui-ci se l'attache, et se pend bien et beau. Ce qui le consola peut-être Fut qu'un autre eût, pour lui, fait les frais du cordeau. Aussi bien que l'argent le licou trouva maître. L'avare rarement finit ses jours sans pleurs, Il a le moins de part au trésor qu'il enserre, Thésaurisant pour les voleurs, Pour ses parents ou pour la terre. Mais que dire du troc que la Fortune fit? Ce sont là de ses traits; elle s'en divertit : Plus le tour est bizarre, et plus elle est contente. Cette déesse inconstante Se mit alors en l'esprit De voir un homme se pendre; Et celui qui se pendit S'y devait le moins attendre. Jean de La Fontaine, Fable XV, Livre IX. devebe le 16/05/2008 à 15:33:17 Un peu de culture. Le verbe DUIRE a deux sens différents parce qu’en réalité, il a deux origines latines différentes (Je sais que K Rabin en raffole mais c’est indispensable à la bonne compréhension). Nous avons d’une part un verbe transitif, et d’autre part un verbe ……. Intransitif (C’est bien tout le monde suit), dont voici ci-dessous les détail étymologiques. DUIRE : verbe transitif. Du latin doceo, docui, ductum, docere qui signifie enseigner, instruire, montrer, faire voir. C’est en ce sens qu’il signifie dresser un animal et plus particulièrement un oiseau. DUIRE, verbe intransitif Du latin duco, duxi, ductum, ducere, qui signifie conduire, amener, emmener pour femme, épouser. D’où le sens de convenir, plaire. Duire à quelqu’un. On l’emploie alors au sens de convenir à quelqu’un, plaire à quelqu’un Sur ce, il me duit de mettre un point final à ce com. devebe le 16/05/2008 à 15:42:07 Ceux qui ne duisent pas facilement sont des durs à duire. Merveilleman le 16/05/2008 à 19:56:40 Merci pour ces précisions Devebe et pour la fable lulu7 le 16/05/2008 à 21:06:24 PS il faut tra-duire pour celui que l'on a pu re con duire sans l'en duire quand à savoir quel est le sens transitif ou non de cette élucubration.... lulu7 le 16/05/2008 à 21:07:40 quelle horreur !!!!! quant à bien sûr !!!!! je suis en duite de honte LiensVoir les articles de la catégorie " Mai 2008 "Retour aux articles |
Espace de gestion
Créer un blog gratuit avec Blog4ever - Video |